martes, 1 de septiembre de 2009

And de güiner is...

Hoy lunes, aterrizando en Luton desde Barcelona (qué gran visita, cuánto echo de menos esa fantástica ciudad), he sido testigo de cuán irónica es la vida: si durante largo tiempo se ha dicho que una de las grandes asignaturas pendientes de los españoles es el inglés, bien se puede justificar que una gran asignatura pendiente de los ingleses es el español.

Esto es lo que reza uno de los carteles (oficiales, nada de bromitas) que se pueden ver en la estación de tren del aeropuerto de Luton (Londres):


O, acercándonos un poco...


Hay que decir que es todo un portento de eficiencia fallida: dos por línea, una falta ortográfica por cada dos palabras, ¡ni los alumnos de la ESO lo hacen tan mal!

7 comentarios:

  1. ¡Qué grande!

    Lo de las "gradas eléctricas" da que pensar...

    ResponderEliminar
  2. Ya te digo, con lo fácil que es decir "escaleras"...

    ResponderEliminar
  3. ¿Seguro que no esta escrito en portugues?

    ResponderEliminar
  4. Desde luego parece que esté en portugués. Muy mal.

    ResponderEliminar
  5. ¿Portugués? Podría ser, pero creo que eso solo empeora las cosas: o el dominio de idiomas es tan pobre que no saben distinguir entre español y portugués o es que todavía no se han enterado de que España y Portugal se separaron hace mucho mucho tiempo...

    ResponderEliminar
  6. Y seguro que se quedan tan frescos, aquí ya nosotros mismos nos llamaríamos incultos, una prueba de que con el idioma hay que lanzarse.. y también procurar escribir bien xD

    Un saludo.

    ResponderEliminar
  7. Comprobado! He hablado con un amigo portugues y me confirma que eso no es portugues, de hecho su respuesta ha sido "a mi me parece mas como castellano merdoso" xD. Para mas datos, me ha dicho que eso mismo en portuges seria:

    Nao leve as suas malas na grade electrica
    utilize o elevador

    ResponderEliminar